hapipe havva, aşk vurur insana. - hafife alma aşk vurur insana. (yıldız tilbeden idi)
yanlış anlaşılmış şarkı sözleri
ajda pekkan: ben senin yerinde olsam ufak ufak uzarım durmam.
ben: ben senin yerinde olsam karı kıza giderim hiç durmam.
ben: ben senin yerinde olsam karı kıza giderim hiç durmam.
ajda pekkan: sevene zulüm edeni yakar geçerim.
ben : sevene zulüm ederim yıkar geçerim.
ben : sevene zulüm ederim yıkar geçerim.
ilhan şeşen:ellerimde çiçekler,kapında sırılsıklam.
ben:ellerimde çiçekler,kapında çırılçıplak.
ben:ellerimde çiçekler,kapında çırılçıplak.
şarkı erkin koraydan geliyor.
aşkında varsa payım söyle neler yapayım?
aşkında has arpayım söyle neler yapayım?
aşkında varsa payım söyle neler yapayım?
aşkında has arpayım söyle neler yapayım?
ben de özledim ben de resmin var şu an elimde
...resmin var şu alemde!?
...resmin var şu alemde!?
nereden başlasam bilemiyorum açıkçası.
ferhat göçerden gelsin bir tane;
"boş ver sen, ben delinin biriyim
her şeye rağmen esirinim"
sifon versiyon;
"boş ver sen, ben deliğin dibiyim
her şeye rağmen asilliğim"
orjinal versiyon;
"doktor derdime bir çare
ona doyamıyorum yaz bi reçete"
sifon versiyon;
"aktör derdime bir çare
ona doyamıyorum az bi peçete"
burada anlam biraz derindir benim için.
aktör: oyunlarla karşı cinsi etkileyip kendine çeken hatun kişi.
peçete: aktör sana akıttığım göz yaşlarımı sileyim bari.
anlamlarında kullanılmaktadır, yanlışlar üzerine birde teoriler oluşturulmuştur.
orjinal versiyon;
"aklımın iplerini saldım"
sifon versiyon;
"hakkının iplerini saldım"
hakkı kimdir, nedir, nereden geliyor hala çelişkiler var kafamda.
ferhat göçerden gelsin bir tane;
"boş ver sen, ben delinin biriyim
her şeye rağmen esirinim"
sifon versiyon;
"boş ver sen, ben deliğin dibiyim
her şeye rağmen asilliğim"
orjinal versiyon;
"doktor derdime bir çare
ona doyamıyorum yaz bi reçete"
sifon versiyon;
"aktör derdime bir çare
ona doyamıyorum az bi peçete"
burada anlam biraz derindir benim için.
aktör: oyunlarla karşı cinsi etkileyip kendine çeken hatun kişi.
peçete: aktör sana akıttığım göz yaşlarımı sileyim bari.
anlamlarında kullanılmaktadır, yanlışlar üzerine birde teoriler oluşturulmuştur.
orjinal versiyon;
"aklımın iplerini saldım"
sifon versiyon;
"hakkının iplerini saldım"
hakkı kimdir, nedir, nereden geliyor hala çelişkiler var kafamda.
bir zamanlar ben:
"sordum da mı verdiler
bana remzi dediler."
doğrusu:
"sordum namın verdiler
pala remzi dediler."
evet, bana remzi dediler.
"sordum da mı verdiler
bana remzi dediler."
doğrusu:
"sordum namın verdiler
pala remzi dediler."
evet, bana remzi dediler.
şairlikten ayrılıp son iki yıldır işimin yazmak olduğu şey.
zordur, değişiktir, okulu yoktur.
kendini eğiterek başlıyorsun her şeye
özenerek, saçmalayarak.
bir nevi kendi yolunu yapıp üzerinde yürüyorsun.
öyle çok bu işlere girmiş insanı da çevrende bulamıyorsun.
zorluyorsun.
aşkla deniyorsun oluyor , sonra yine aşkla deniyorsun olmuyor.
akılla deniyorsun oluyor, sonra yine akılla deniyorsun olmuyor.
bazen oluyor, bazen olmuyor yani
bazen bu iş için doğmuşum diyorsun, bazen mesleğini söylemeye utanıyorsun
bazen bir çiçeğe bakıyorsun yazdıklarından utanıyorsun
bazen kalabalıları görüp yaptığın işi seviyorsun.
yapın veya yapmayın diyemem.
ama şu an seviyorum. çünkü yukıarda güzel bi'şeyler yazdım.
5 dk sonra sevemeyeceğim belki :)
zordur, değişiktir, okulu yoktur.
kendini eğiterek başlıyorsun her şeye
özenerek, saçmalayarak.
bir nevi kendi yolunu yapıp üzerinde yürüyorsun.
öyle çok bu işlere girmiş insanı da çevrende bulamıyorsun.
zorluyorsun.
aşkla deniyorsun oluyor , sonra yine aşkla deniyorsun olmuyor.
akılla deniyorsun oluyor, sonra yine akılla deniyorsun olmuyor.
bazen oluyor, bazen olmuyor yani
bazen bu iş için doğmuşum diyorsun, bazen mesleğini söylemeye utanıyorsun
bazen bir çiçeğe bakıyorsun yazdıklarından utanıyorsun
bazen kalabalıları görüp yaptığın işi seviyorsun.
yapın veya yapmayın diyemem.
ama şu an seviyorum. çünkü yukıarda güzel bi'şeyler yazdım.
5 dk sonra sevemeyeceğim belki :)
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?