(bkz: sırpça).
(bkz: bulgarca).
(bkz: yunanca).
prof. dr. günay karaağaç’ın türkçe verintiler sözlüğü çalışmasına göre,
türkçeden diğer dillere geçen sözcük sayıları yaklaşık olarak aşağıdaki gibidir:
türkçe’den sırpça’ya 9000 sözcük geçmiştir (sırpça’nın gelişimde türkçe’nin payının ne kadar büyük olduğu ortadadır).
türkçe’den ermenice’ye 4260 sözcük geçmiştir (ermenice’nin gelişimde türkçe’nin payının ne kadar büyük olduğu ortadadır).
türkçe’den bulgarca’ya 3500 sözcük geçmiştir (bulgarca’nın gelişimde türkçe’nin payının ne kadar büyük olduğu ortadadır).
türkçe’den rumence’ye 3000 sözcük geçmiştir (türkçe’nin rumence’ye büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den arnavutça’ya 3000 sözcük geçmiştir (türkçe’nin arnavutça’ya büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den yunanca’ya 3000 sözcük geçmiştir (türkçe’nin yunanca’ya büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den farsça’ya 3000 sözcük geçmiştir (türkçe’nin farsça’ya büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den rusça’ya 2500 sözcük geçmiştir (türkçe’nin rusça’ya büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den macarca’ya 2000 sözcük geçmiştir (türkçe’nin macarca’ya büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den arapça’ya 2000 sözcük geçmiştir (türkçe’nin arapça’ya büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den ukraynaca’ya 800 sözcük geçmiştir (türkçe’nin ukraynaca’ya belirgin katkısı olmuştur).
türkçe’den ingilizce’ye 470 sözcük geçmiştir (türkçe, ingilizce’yi önemli oranda zenginleştirmiştir).
türkçe’den çince’ye 300 sözcük geçmiştir (türkçe, çince üzerinde önemli etki bırakmıştır).
türkçe’den çekçe’ye 248 sözcük geçmiştir (türkçe, çekçe üzerinde önemli etki bırakmıştır).
türkçe’den urduca’ya 227 sözcük geçmiştir (türkçe, urduca üzerinde önemli etki bırakmıştır).
türkçe’den almanca’ya 166 sözcük geçmiştir (türkçe, almanca’da kendi varlığını sıkça hatırlatmaktadır).
türkçe’den italyanca’ya 146 sözcük geçmiştir (türkçe, italyanca’da kendi varlığını sıkça hatırlatmaktadır).
kaynaklar:http://www.tomer.hacettepe.edu.tr/
http://celemli.sozlukspot.com/
türkçeden diğer dillere geçen sözcük sayıları yaklaşık olarak aşağıdaki gibidir:
türkçe’den sırpça’ya 9000 sözcük geçmiştir (sırpça’nın gelişimde türkçe’nin payının ne kadar büyük olduğu ortadadır).
türkçe’den ermenice’ye 4260 sözcük geçmiştir (ermenice’nin gelişimde türkçe’nin payının ne kadar büyük olduğu ortadadır).
türkçe’den bulgarca’ya 3500 sözcük geçmiştir (bulgarca’nın gelişimde türkçe’nin payının ne kadar büyük olduğu ortadadır).
türkçe’den rumence’ye 3000 sözcük geçmiştir (türkçe’nin rumence’ye büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den arnavutça’ya 3000 sözcük geçmiştir (türkçe’nin arnavutça’ya büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den yunanca’ya 3000 sözcük geçmiştir (türkçe’nin yunanca’ya büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den farsça’ya 3000 sözcük geçmiştir (türkçe’nin farsça’ya büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den rusça’ya 2500 sözcük geçmiştir (türkçe’nin rusça’ya büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den macarca’ya 2000 sözcük geçmiştir (türkçe’nin macarca’ya büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den arapça’ya 2000 sözcük geçmiştir (türkçe’nin arapça’ya büyük katkısı olmuştur).
türkçe’den ukraynaca’ya 800 sözcük geçmiştir (türkçe’nin ukraynaca’ya belirgin katkısı olmuştur).
türkçe’den ingilizce’ye 470 sözcük geçmiştir (türkçe, ingilizce’yi önemli oranda zenginleştirmiştir).
türkçe’den çince’ye 300 sözcük geçmiştir (türkçe, çince üzerinde önemli etki bırakmıştır).
türkçe’den çekçe’ye 248 sözcük geçmiştir (türkçe, çekçe üzerinde önemli etki bırakmıştır).
türkçe’den urduca’ya 227 sözcük geçmiştir (türkçe, urduca üzerinde önemli etki bırakmıştır).
türkçe’den almanca’ya 166 sözcük geçmiştir (türkçe, almanca’da kendi varlığını sıkça hatırlatmaktadır).
türkçe’den italyanca’ya 146 sözcük geçmiştir (türkçe, italyanca’da kendi varlığını sıkça hatırlatmaktadır).
kaynaklar:http://www.tomer.hacettepe.edu.tr/
http://celemli.sozlukspot.com/
marifette (bilgide) ekseriyetle kemmiyet değil keyfiyet mühimdir. hep söylüyoruz, niteliksiz bir sürü entry okumak ya karnı ağrıtır ya başı. kısacası kafa karıştırır. ekşi sözlük yönetiminin, jedi’nin bugün üzülerek belirttiği türden düşük seviyeli entryleri elemesi lazım. zamanı geldi de geçiyor.
nitelikli tek bir entry bile kişinin aydınlanmasını sağlar. bilgi sözlükün farkı işte burada.
nitelikli tek bir entry bile kişinin aydınlanmasını sağlar. bilgi sözlükün farkı işte burada.
selanik doğumludur.
(bkz: ameller niyetlere göredir).
islam peygamberi hz. muhammedin, "yapılan işler niyetlere göre değer kazanır" anlamına gelen önemli bir sözü (hadis).
(bkz: ameller niyetlere göredir).
bu tür konsept sözlükleri ve yazarlarını "ameller niyetlere göredir" (yapılan işler niyete göre değer kazanır) sözünü ölçü alarak değerlendirmek, hatta "olduğu yere kadar" düsturuyla ele almak daha doğru olacaktır. yazarların her türlü mecrada back-up yapmasında her zaman yarar vardır.
"sözlüğümüz, adana’nın çelemli beldesi’nde oturan, bu belde kökenli hemşehrilerimiz ve balkan kökenli yurttaşlarımız ile, sözlüğü okumak isteyen tüm yurttaşlarımıza açık bir kültür platformudur. öncelikli hedefimiz balkan kökenli türklerin (mâcırların) unutulmaya yüz tutmuş gelenek ve göreneklerinin, mâcır ağızının (şive, özel sözcükler ve dil yapısı), anıların canlandırılması ve yaşatılması, iyi bir türkiye cumhuriyeti yurttaşı olma bilincinin sürdürülmesi için kültür alışverişidir" sözleriyle yayına başlamış, yerel isimli olmakla beraber evrensele hitap ettiği, eğitici ve öğretici amaçlı olduğu mesajı veren bir sözlük.
adresi:
http://celemli.sozlukspot.com/
adresi:
http://celemli.sozlukspot.com/
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?