çömezlerin yaptığı hatalar okutmanlar tarafından evkle slaytlanıp üst sınıflara ibreti alem için gösterilir tepegözlerle,acıdır ama gerçektir. went to wooden village ve skirts ringing bell aklımda kalanlar.
yaran çeviriler
for fucks sake: seks niyetine
-sen iyi misin dostum?
+iyi olamktan siklerce metre uzaktayım dostum.
(bkz: pulp fiction)
la doğrusu kim bilir nedir.
+iyi olamktan siklerce metre uzaktayım dostum.
(bkz: pulp fiction)
la doğrusu kim bilir nedir.
http://tinyurl.com/ybpqohp: kedi ve köpeklerinizi karıştırdınız mı?
aslında: kedi ve köpeklerinizi kısırlaştırın.
iddia ediyorum milliyet.com.tryi hazırlayanlar mongol.
aslında: kedi ve köpeklerinizi kısırlaştırın.
iddia ediyorum milliyet.com.tryi hazırlayanlar mongol.
filmin ismi: traitor
sudanli bir adam, neredeyse tuvaletteki farelerin bile elinde kale$inkof olan bir yere girer ve silahli adamlarin bir nevi patronlari ile konu$ur, konu$ur. ve eli silahli adamlarin bir nevi patronu olan eleman, yanina gelen adama sert cikar.
+ i don’t know you!
cevirmeniz artik anin heyecanindan midir nedir $u $ekilde tercume eder sahneyi.
+ i$ icin geldim.
lan?!?!
sudanli bir adam, neredeyse tuvaletteki farelerin bile elinde kale$inkof olan bir yere girer ve silahli adamlarin bir nevi patronlari ile konu$ur, konu$ur. ve eli silahli adamlarin bir nevi patronu olan eleman, yanina gelen adama sert cikar.
+ i don’t know you!
cevirmeniz artik anin heyecanindan midir nedir $u $ekilde tercume eder sahneyi.
+ i$ icin geldim.
lan?!?!
sensitive meet ball= içli köfte
google translate e girdiğiniz her kelimenin çevirileri.
bir dizi;
yer: bir hastane odasi
hasta o esnada kalp krizi gecirmektedir, hem$ireler bagirir.
heart attack, heart attack
cevirmenimiz buyuk bir ustalikla bizi aydinlatir;
kalbe saldiri var, kalbe saldiri var.
yer: bir hastane odasi
hasta o esnada kalp krizi gecirmektedir, hem$ireler bagirir.
heart attack, heart attack
cevirmenimiz buyuk bir ustalikla bizi aydinlatir;
kalbe saldiri var, kalbe saldiri var.
1 kuveyt dinari = 28.240781015900634 isfiçre kronu
brokeback mountain: kayış dağı
see you later alligator = sonra görüsürüz timsah
"catch me if you can" = sıkıysa yakala
çeviri sanılabilecek bir yazı;
kadıköydeki umumi helaya gittiğimde, lavabodaki sabunlukların yanına yazmışlar
press the pomp for soap (sabun için pompaya basınız)
lütfen pompaya yavaş basınız
düşündüm, heralde yabancılar pompaya basmayı, türkler de ayarlı basmayı bilmiyorlar
kadıköydeki umumi helaya gittiğimde, lavabodaki sabunlukların yanına yazmışlar
press the pomp for soap (sabun için pompaya basınız)
lütfen pompaya yavaş basınız
düşündüm, heralde yabancılar pompaya basmayı, türkler de ayarlı basmayı bilmiyorlar
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?