yaprak- doğrusu
??????- yanlış telafuzu yazmaya terbiyem el vermiyor amına koyim.
hele bir de işi samimiyete döküp de yapraaaaaaaam diyenler var ki, aman allahım yanlış telafuz edilmesi katliam sebebidir.(ya da değildir)
yanlış telaffuz edilen isimler
süveyda-süeda
gizem-dizem(anneannem)
gizem-dizem(anneannem)
sebahattin-sebattin,sebaydin,selaydin,salattin,zibuttin...
şebnem=şepnem, şenbem
amine=emine,halime,alime
amine=emine,halime,alime
serkan - tarkan (anneannem)
şeyma - sema (yine anneannem)
sadık -saduk
kaan - kağğan
tuğçe - çuçe
şeyma - sema (yine anneannem)
sadık -saduk
kaan - kağğan
tuğçe - çuçe
selin=pelin, selen, silen, seren, selim.
senem-sinem, sanem, selen.
ibrahim - ipram,ibram,irbam.
bizim köyde hüseyin ’e seyin derler.ne gerek var hü süne de mi ama.
(bkz: harflerden tasarruf etme sanatı)
(bkz: harflerden tasarruf etme sanatı)
çağıl - cagıl,çaal,çakıl,çııl
benim ismimde biraz nadir ve zor telaffuz edildigi icin önce kendimden örnek vereyim.
sertug - sertuh,sertugrul,sertun,sertu
mustafa - mistafa,mustaa
haldun - haldun ama l harfini baya bi kalin söyleyerek misal;lamba derkenki gibi
bide su var bonus olsun (bkz: börege bööörek diyenler)
sertug - sertuh,sertugrul,sertun,sertu
mustafa - mistafa,mustaa
haldun - haldun ama l harfini baya bi kalin söyleyerek misal;lamba derkenki gibi
bide su var bonus olsun (bkz: börege bööörek diyenler)
dogrusu yanlıs telaffuzu
izlem -> özlem
orkun -> orçun
serdal-> serdar
maral -> meral
sevtap-> sertap
gökhan-> gökan
müjge -> müjde
izlem -> özlem
orkun -> orçun
serdal-> serdar
maral -> meral
sevtap-> sertap
gökhan-> gökan
müjge -> müjde
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?