bu zamanda sevmese de her sevgilinin adet yerini bulsun diyerekten sarf ettiği cümle. harcanmakta olduğunu düşünüyorum bu iki kelimenin. zira yürekten söylenmiyorsa hiçbir anlam ifade etmiyor.
seni seviyorum
"bi kere verir misin" anlamına gelen türkçe söz öbeği.
bazen bir yalan söyleme sanatıdır.
rafet el romanın son albümünde yer alan bir şarkı.
(bkz: neden sevdigini bilmemek)
kimisi tarafından kolaylıkla söylenen, kimisi için ise, sıratı geçmek kadar zor olan cümle. iki taraf birbirine söylediğinde sevgili olunur; sonra halvet olunur. insan sevdiğine öyle şey yaparmı ayıp! diye kimi insanlar tarafından kınanan eylemin fünye etkisindeki cümlesi. gözlere bakılarak söyleneni makbul.
kişinin içinden gelerek söylediğinde, karşısındakini büyüleyebilecek etkilere sahip cümle. ha, bu cümleyi başka amaçlara araç olarak seçtiyse bahsedilen zat, o zaman insanın büyülenip büyülenmemek de algısına kalmıştır.
"seni sevmemi sevmeni sevmemi sevmeni sevmemi sevmeni seviyorum"un kısaltılmışı.
gerektiğinde silah olabilen bir değer; ilaç gibi dozundan fazlası öldürücü olur. yani yalan ise uygun yerde kullanılırsa amaca ulaşılabilir ama doğru ise de kalbini kazanabileceğin birilerine söylemekde fayda var ! genelde karşılık veremediğim bir söz çünkü ben doğru söyleyeceğim ama karşımdakinin ne niyetle söylediğini bilemeyeceğim.güvenle desteklenmesi gereken samimi olunca tadından yenmeyen bir laf ve herkes herkese söylememeli bence gurur meselesi yapmalı insanlar bu kelimeyi.söyleyeni sorumlu tutmalı.
(bkz: kutsal cümle)
kimilerine göre çok zor söylenen herkese söylenmemesi gereken kimilerine göre ise her çıkılan kişiye söylenebilecek olan her şekilde karşıdakini mutu edebilen cümle.
"bende seni seviyorum" şeklince bir karşılık geldiğinde tadına doyulmazdır.
kimine göre içinde binbir güzel duygu barındıran, eri$ilmesi çok güç hatta duyuldugunda agızda bir mucize tadı bırakan bu söz, kimine göre laçkala$mı$ ili$kilerin oyuncagı haline gelmi$tir. 2 dakikada bir agız burun egri olarak sarfedilmesi, önemsiz bir tamlama halinde görülmesi,canımdan farklı hissiyat yaratmaması bu tezi destekler niteliktedir.
swahili dilinde nakupenda kelimesiyle anlam bulur.
çoğu zaman karşı tarafa laf olsun diye söylenir.
eğer sevginin boyutu normali aşmıyorsa rahatlıkla; abartı derecesine geldiyse uzun bir çaba sonrası, zorlukla söylenebilen söz öbeği.
(bkz: sizi seviyorum)
azı karar çoğu zarar söz öbeği.
tüketilmiş bir cümle. gerçekten içinden gelerek söylesen bile artık anlam ifade etmiyor. yani bunu sevdiğim kadının gözünden anladım. ben bunu gördüm. modası geçmiş sanırım...
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?