edgar allan poe şiiri:
ah kırıldı altın kase - ruh uçtu ebediyen
çalsın çanlar - aziz bir ruh yüzmekte
stygian nehrinin üzerinden
ve, guy de vere, yok mu gözyaşın - şimdi ağla ya da
bir daha ağlama sakın.
bak, oradaki katı ve kederli sedyede
serilmiş yatar lenore, senin aşkın
gel, mersiye okunsun - söylensin cenaze şarkısı
bir ilahi öylesine genç ölmüş bu kraliçeler gibi ölü için
"zavallılar, serveti için sevdiniz onu ve
nefret ettiniz ondan kibirinden ötürü
ve hasta düştüğü zaman onu kutsadınız - ki öldü
öyleyse nasıl okunacak tören - ağıt nasıl söylenecek
sizin - kötü gözleriniz, sizin iftiracı diliniz tarafından
ki, öylesine genç olan o masumu öldürdünüz."
peccavimus! konuşma böyle, ama ulaştır
bir sabbat şarkısını kederle, tanrıya ki
ölü rahat eder belki de
tatlı lenore itmişti önceden
yanı sıra uçan ümitle
bırakıp seni çılgınlığa
eşin olması gereken o sevgili çocuk için
şimdi yere serilmiş o neşeli güzel için
yaşam üstünde onun sarı saçlarının - ama gözlerinde değil
hala orada yaşam saçlarının üzerinde ve ölüm üzerinde gözlerinin
"çekil - çekil - düşmanlardan dostlara açılır o öfkeli ruh
cehennemden, en üst gökkatındaki bir malikaneye
ahlardan ve iniltiden, göğün kralının yanındaki altın taca
çanlar çalmasın öyleyse, kutsal neşe içindeki ruhu
lanetli yerden yükselen müziği duymasın diye,
ve ben -yüreğim rahat bu gece- ağıt söylemeyeceğim
ama uçuracağım o meleği, eski bir şükran ilahisiyle"
lenore
şarap bardağında parçalanırken güneş..
yarasa çığlığına sığındığın adını anımsadığın buluşma.
dudağında dudağın,darmadağın yalnızlığın yıkımında..
ey aşık,arabesk gecelere mi kaldık,rüasız uykulara mı yattık,söyle. de bakalım,bir kereliğine mi tutunmalı her şeye...
yarasa çığlığına sığındığın adını anımsadığın buluşma.
dudağında dudağın,darmadağın yalnızlığın yıkımında..
ey aşık,arabesk gecelere mi kaldık,rüasız uykulara mı yattık,söyle. de bakalım,bir kereliğine mi tutunmalı her şeye...
vıdı vıdı ve fıçı fıçı güzel insan.
kara kızım.
edit: yok yok, portakal oldu.
edit: yok yok, portakal oldu.
(bkz: the cute little dead girl)
gece susuzluktan ölmek üzereyken ağzının kuruluğula dolabı açar ve eline gelen ilk şişeyi eline alır ve diker.
sabah kalkınca gelişen replik:
lenore:abi gece bi su içtim böyle tadı çok farklı
düğmeburun:hangi su acaba?
lenore:ya böyle şişede duruyodu
düğmeburun:hay a.k zemzem o be onu mu içtin?
lenore:^+%+%&//())%+^^&/(
sabah kalkınca gelişen replik:
lenore:abi gece bi su içtim böyle tadı çok farklı
düğmeburun:hangi su acaba?
lenore:ya böyle şişede duruyodu
düğmeburun:hay a.k zemzem o be onu mu içtin?
lenore:^+%+%&//())%+^^&/(
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?