cinsel ilişkiye girmek istediği hatunların bakire olmasını isteyen godoş erkeğe bakire bir kızın para karşılığında vermesi.
gaz ve temenniyi aynı anda isteyen kazanmak isteyen bünyenin "bu defa yapıcaz"la aynı anlama gelen garip söylemi.
ukdecinin $öyle bir notu varmi$ :
by addicted
ukdecinin $öyle bir notu varmi$ :
by addicted
ülkemizde pek rastlanmayan ancak başka ülkelerde kimi zaman yapılan çırılçıplak ve elde pankartlarla gerçekleştirilen eylem.
eskiden haberlerde sıkça rastlanılan çoğunlukla kimi aşmış toplulukların trans durumuna geçtikten sonra yaptıkları eylemdir. genellikle yanaklara şiş geçirmek, deli gibi kafa sallamak, saç savurmak, kendi sırtını kırbaçlamak eylemleriyle birlikte görülür.
2 anlamın çıkabileceği cümle.
1- kişi daha önce terk etmiştir barışmışlardır, sonra terkedilmiştir.
2- terk edilen diye bajsedilen önceki sevgilisi tarafından terkedilmiştir ve şimdi kişiyi terketmiştir.
her iki durumda da öncesinin sonrasının olmaması gereken, önemli olanın sadece terk edilmek olması gerekir. geçmiş geçmiştedir kurcalamanın kendini daha bir strese sokmanın bir alemi yoktur.
1- kişi daha önce terk etmiştir barışmışlardır, sonra terkedilmiştir.
2- terk edilen diye bajsedilen önceki sevgilisi tarafından terkedilmiştir ve şimdi kişiyi terketmiştir.
her iki durumda da öncesinin sonrasının olmaması gereken, önemli olanın sadece terk edilmek olması gerekir. geçmiş geçmiştedir kurcalamanın kendini daha bir strese sokmanın bir alemi yoktur.
genellikle zor durumlarda kullanılan, aynı zor durumda kalmış iki kişinin birbiri için söyleyebileceği sözdür.
karı alınıp satılan bir şey olmadığından olması mümkün olmayan aktivitedir.
edit: alınıp satılabiliyomuşlar. yazık.
edit: alınıp satılabiliyomuşlar. yazık.
(bkz: ferzan özpetek)
olmaması gereken bir günde regl olduğunuzda herhangi bir kafedeyseniz, ya da restoranda ve bunlar gibi bilimum yerlerde tuvalete gittiğinizde "yanında orkidi olan var mı?" dediğinizde yanlarında varsa size vermekten hiç çekinmeyecek olan kadınların kardeşliğidir.
yanlış anlaşıldığı için kendinden özür dilenmesi gerekirken, özür dileyerek büyüklüğünü göstermiş bilgiçtir.
(bkz: yıldız tilbe)
kendisine biraz güçlü olmasını, olamadığı zamanlarda da bunu etrafına yansıtmamaya çalışmasını söylemek istediğim bilgiçtir. zira mutluluklar olduğu gibi üzüntüler de paylaşıldıkça büyürler.
ayrıca şu sözlüğe kendinden yaşlarca büyük pek çok kişiden pek pek çok kişiden çok daha fazla faydalı olduğunu söylemeden geçemeyeceğim. zira özellikle son zamanlar film yorumlarını beğeniyle takip etmekteyim.
ayrıca şu sözlüğe kendinden yaşlarca büyük pek çok kişiden pek pek çok kişiden çok daha fazla faydalı olduğunu söylemeden geçemeyeceğim. zira özellikle son zamanlar film yorumlarını beğeniyle takip etmekteyim.
pis staj insanı, bütün gün oturduğu yetmezmiş gibi bulup bunamakta, iş versinler çalışayım diye yanıp tutuşmakta olan genç dimağ.
(bkz: be allahın sersem kulu)
(bkz: be allahın sersem kulu)
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?