xin değişken olduğu bir sevgi cümleciğidir.
x diyen dillerini yerim
matematikçi karı-kocanın kullandığı sevgicik cümleciği.
nickinde x olan yazarların sevgililerinin ...x dediği anda verdi x diyen dillerini yiyim senin cevabıdır
(bkz: x diyen ağzına kurban olayım)
(bkz: x diyen ağzına kurban olayım)
yanlış bir önermedir, zira insanda dil tekil bir uzuvdur. ol nedenden dillerini yerim demek boş bir noktaya işaret eder. x diyen dilini yerim demek anlam bakımından doğru olacaktır ama bu ne yamyamca, bu ne hannibal lecter türü sevgi gösterisidir anlamdım gitti. hani atalarımızın yakın tarihinde yamyamlık olduğunu bilsek gam yemem! bunun birde yöreden yöreye değişiklik sergileyen; ağzını yerim, ciğerini yerim, gözünü yerim versiyonları mevcuttur ki, onlar tam evlere şenliktir...
genelde güzel söz söyleyenlere denilir.
günaydın sevgilim
sevgilim diyen dillerini yerim senin
dil insanda tektir. burada çoğul olarak kullanılması da pekiştirme amaçlıdır.
günaydın sevgilim
sevgilim diyen dillerini yerim senin
dil insanda tektir. burada çoğul olarak kullanılması da pekiştirme amaçlıdır.
(bkz: x sensin y de sana girsin)
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?