türkçesi varken ingilizce kelime yazmak

1 /
maliyeci
yurdum insani hatta ve hatta sozluk yazarlarimizin da bir hastaligi.olaya teknik bir mana kazandirmak isterken yapildigini gozlemledigim olay.evet dilimize binlerce ingilizce kelime girmis bazilari da artik yerlesmis,bunlara karsi savas acmanin manasiz oldugunu biliyorum ama "oynamak","oyun yetenegi" yerine "acting" denmesi gibi bazi durumlar dilde yozlasmanin onde giden sebeplerinden.he ben simdi bunlari diyorumda hic mi yabanci kelime kullanmiyorum,tabii ki kullaniyorum,ancak mis gibi kendi kulturumuz kokan kelimeler de varken de digerlerini tercih etmiyorum.yazar arkadaslar bu konularda birbirlerini uyarirsa daha guzel bir sozluk ortaya cikar diye dusunuyorum.
onur55
turkce’nin yavas yavas irzina gecilmesi de diyebiliriz bunun icin.cok uzucu bir durumdur.bu hatayi bir cok insan farkinda bile olmadan yapabilir.bir de bunu kasitli olarak yapan tipler vardir.asil amaclari cevrelerine daha kulturlu olarak gorunmektir.ama o kadar cahillerdir ki,kultursuzluklerini aciga vurduklarinin farkinda bile degillerdir.
reddy
ingilizce’nin sahsinda her gun daha pervasizca karsimiza gelen kultur emperyalizminin sonuclarindan biri.ingilizce kelime kullananlari sahsen elestiremiyorum,sadece ozellikle ingilizce kelime olsun diye kullananlari elestirebilirim zira ben de arasira yanlislikla da olsa ingilizce kelimeler kullanabiliyorum.iste bu durum ne derece azginca ve haince -hainceden kastim sinsice kendini hissettirmeden bunyemize,aliskanliklarimiza ve gitgide benligimize girmeye calismasi- bir saldiriyla karsi karsiya oldugumuzu gosteriyor.yurdum dikkat!..
cekirdek
eger bilerek yapiliyorsa cok yanlis ve abuk bir davranis.cunku kimse yemez.farkinda olmadan yapiliyorsa dilimizin aldigi buyuk darbelerin en dogal kaniti,suratimiza aci aci inen bi tokat.
bgat
bu tip insanlar, ingilizce yazınca anlatmak istedikleri kelimelerin daha da bir etki kazandığını düşündükleri için böyle bir tercih içine girerler ki son derece yanlış bir düşüncedir.
beyaz komur
eğitim sistemimizin en büyük yanlışı olan "yabancı dilde eğitim" in sonucu olarak, insanların yavaş yavaş kendi dillerine tecavüz etmesi.
alchoburn
öğrenilen ikinci veya üçüncü dillerin kültüründen etkilenerek kendi dilini yozlaştırmaktan başka birşey değildir..zira ingilizce konuşabilirsiniz, fransızca konuşabilirsiniz veya türkçe konuşabilirsiniz; buna da belli şartlar dışında kimse karışamaz...ama bu dilleri birleştirerek tarzanca bir karışım elde etmeniz öz dlinize olduğu kadar diğer dillere de saygısızlıktır...

karşılığı olmayan kelimelere bir kulp uydurmak her daim yapılabilecek birşey değildir. ama mevcut karşılığı bulunan sözcükleri yabancı dildekilerle değiştiriyorsanız bu yanlıştır
tzevryl
bazen artistlik olarak algılanan kazmalığın önde gideni olan durum. bazen de (örneğin bilgisayar müzik terimleri) terimlerin türkçe’si olmazsa yapılabilecek olan şey. çünkü tdk bunların türkçelerini bulmak için baya baya batırıyo ortalığı. restaurant= sosyal otlangac gibi.
1 /

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol