ben bunu duyunca ister istemez şu diyalog geliyor aklıma;
aziz vefa: "ulan ben müptelasımıyım da bin doları götüme sokuyorum?''
Lemi Galip: '' -onu bilemeyeceğim "
şüyu vukuundan beter
Aman Rıza bey tadımız kaçmasın. İnsanlar ne der sonra?
Bir olayın insanların diline düşmesinin, olayın olmasından daha kötü olduğunu anlatmaya çalışan deyim.
Ve ülkemizin içinde bulunduğu muasır medeniyet düzeyine erişememe durumunun temel sebeplerinden biri. Memlekette en makro düzeyde devlet, en mikro düzeyde birey hep şüyu vukuundan beter yaklaşımıyla hareket ediyoruz. Olan oldu, duyulursa daha kötü olur. Bırak duyulsun da bir daha olmasın. Daraldım sabah sabah.
Edit: şüyu kelimesine sahiplik eki gelince şüyuu oluyor. Bir u kısa kalmış başlık.
Ve ülkemizin içinde bulunduğu muasır medeniyet düzeyine erişememe durumunun temel sebeplerinden biri. Memlekette en makro düzeyde devlet, en mikro düzeyde birey hep şüyu vukuundan beter yaklaşımıyla hareket ediyoruz. Olan oldu, duyulursa daha kötü olur. Bırak duyulsun da bir daha olmasın. Daraldım sabah sabah.
Edit: şüyu kelimesine sahiplik eki gelince şüyuu oluyor. Bir u kısa kalmış başlık.
Aslı "şüyuu vukuundan beter" olan kalıp.
bir şeyin söylentisinin, o işin gerçekleşmesinden daha beter olduğu durumlar için söylenir.
şüyû', herkes tarafından duyulma, yayılma, bilinme; dağılma, herkesin malumu olma, intişar olma/etme anlamlarına gelen arapça bir sözcüktür.
vukû' ise olma, oluş; gerçekleşme. (bkz: vuku bulmak)
bu çerçevede bu cümle/deyiş/söz, gerçekleşmemiş/gerçek olmayan bir durum/olay/işin, gerçekleşmiş, olmuş gibi yayılması/bilinmesi, gerçek olmasından veya gerçekleşmesinden daha kötü, daha zarar vericidir, manasını taşır.
hatta bu deyiş- bence-, galat-ı meşhur lügat-ı fasihten evladır, sözüyle de bir paradoks kurar.
düzeltme: yazım, ekleme.
vukû' ise olma, oluş; gerçekleşme. (bkz: vuku bulmak)
bu çerçevede bu cümle/deyiş/söz, gerçekleşmemiş/gerçek olmayan bir durum/olay/işin, gerçekleşmiş, olmuş gibi yayılması/bilinmesi, gerçek olmasından veya gerçekleşmesinden daha kötü, daha zarar vericidir, manasını taşır.
hatta bu deyiş- bence-, galat-ı meşhur lügat-ı fasihten evladır, sözüyle de bir paradoks kurar.
düzeltme: yazım, ekleme.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?