ola se thimizoun

atacamadesert
yunanca sözleri şöyledir:

ola se thymizoun, apla ki agapimena,
pragmata dika sou kathimerina
san na perimenoun ki afta mazi me mena
na ‘rthis ki as charaxi gia sterni fora

oli mas i agapi tin kamara gemizi
san ena tragoudi pou legame ki i dyo
prosopa ke logia, ke t’oniro pou trizi
san tha ximerosi, ti tha ‘ne alithino?
ola se thymizoun, apla ki agapimena
pragmata dika sou kathimerina

ola se thymizoun, ki i pio kali mas fili
allos stin taverna, allos sinema
moni mou diavazo to gramma pou ‘ches stili
prin na filithoume proti mas fora

oli mas i agapi tin kamara gemizi
san ena tragoudi pou legame ki i dyo
prosopa ke logia, ke t’oniro pou trizi
san tha ximerosi, ti tha ‘ne alithino?
ola se thymizoun, apla ki agapimena
pragmata dika sou kathimerina

atacamadesert
türkçe çevirisi aşağıdaki gibidir. ekşiden alıntıdır.

hersey seni hatirlatiyor,
basit ve sevilen
gunluk esyalarin...

sanki onlar da benimle birlikte bekliyorlar,
senin gelmeni, bende iz birakacak olsa da son bir kez.

tüm askimiz dolduruyor odayi
bir sarki gibi, ikimizin birlikte söyledigi
yüzler ve sözler, ve çatirdayan düsler.
gün agardiginda, gerceklesecek olan ne.

hersey seni hatirlatiyor,
basit ve sevilen,
gunluk esyalarin...

hersey seni hatirlatiyor
en iyi dostlarimiz bile.
kah tavernada, kah sinemada.

yalniz basima okuyorum, göndermis oldugun mektubu,
hani daha bir kez bile öpüsmeden önce.

tüm askimiz dolduruyor odayi
bir sarki gibi, ikimizin birlikte söyledigi
yüzler ve sözler, ve çatirdayan düsler.
gün agardiginda, gerceklesecek olan ne.

hersey seni hatirlatiyor,
basit ve sevilen,
gunluk esyalarin...

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol