nazım hikmet rana ait olan veda adlı şiirin tamamı şu şekildedir
hoşça kalın
dostlarım benim
hoşça kalın!
sizi canımda
canımın içinde,
kavgamı kafamda götürüyorum.
hoşça kalın
dostlarım benim
hoşça kalın...
resimlerdeki kuşlar gibi
dizilip üstüne kumsalın,
mendil sallamayın bana.
istemez...
ben dostların gözünde kendimi
boylu boyumca görüyorum..
a dostlar
a kavga dostu
iş kardeşi
a yoldaşlar a..!
tek hecesiz elveda..
geceler sürecek kapımın sürgüsünü,
pencerelerde yıllar örecek örgüsünü.
ve ben bir kavga şarkısı gibi haykıracağım
mapusane türküsünü.
yine görüşürüz
dostlarım benim
yine görüşürüz...
beraber güneşe güler,
beraber dövüşürüz...
a dostlar
a kavga dostu
iş kardeşi
a yoldaşlar a...
elveda!
http://tinyurl.com/4xz8ot3
hoşçakalın dostlarım
(bkz: hoscakalin gozum)
grup yorumun haziranda olmek zor adli albumunun 6.parcasi.muzik mikis theodorakise soz ise yoruma ait.
hoscakalin dostlarim benim hoscakalin dostlarim
sizi canimda canimin icinde
kavgami kafamda goturuyorum
hoscakalin dostlarim hoscakalin dostlarim
a dostlar a kavga dostu is kardesi
a yoldaslar a
kavga dostu is kardesi a yoldaslar a
tek hecesiz elveda
a dostlar a kavga dostu is kardesi
a yoldaslar a elveda
gorusuruz yine gorusuruz dostlarim
beraber gunese guler
beraber dovusuruz
hoscakalin dostlarim hoscakalin dostlarim
hoscakalin dostlarim benim hoscakalin dostlarim
sizi canimda canimin icinde
kavgami kafamda goturuyorum
hoscakalin dostlarim hoscakalin dostlarim
a dostlar a kavga dostu is kardesi
a yoldaslar a
kavga dostu is kardesi a yoldaslar a
tek hecesiz elveda
a dostlar a kavga dostu is kardesi
a yoldaslar a elveda
gorusuruz yine gorusuruz dostlarim
beraber gunese guler
beraber dovusuruz
hoscakalin dostlarim hoscakalin dostlarim
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?