"bir kelime, bir kelime derken bakmissin "binbir" kelime yapismis diline", keske! maalesef biz belirli kelimeleri, ki bunlar cogunlukla spesifik bir kesim tarafindan idealize edilmis kelimeler oluyor, dilimize dolayarak konusmaya ve yazmaya razi geliyoruz, nasil mi?;
gecen gun migrosa gittim alisverise, "hayvan" kalabalikti. sebze, meyve bir kac "hede" alacaktim baktim kasa kuyrugu uzun "otesi". dedim hangi "bunye" bunu kaldirir. dusundum evde buzdolabi bombos sadece gereksiz "hodo"ler kalmisti "yamulmuyorsam". mecburen aldim alacagimi girdim siraya.
bir kelimenin ağıza yapısmasi
bazen hiç istemediğiniz halde bulundğunuz ortamda çok sık tekrarlanması nedeniyle bazı kelimeleri kullanmaktan kendinizi alıkoyamazsınız. artık işsiz olan bir ev kızı için kısmet ya da hayırlısı gibi teyze kelimeleri buna örnek olabilir. oldukça uzun süre annenizle takılıp, bir kaç altın gününe de onunla gitmek zorunda kalırsanız öyle bir yapışır ki kurtulamazsınız. bir de en kötü yanları her lafa müthiş uyum göstermeleridir. hemen her yerde her zaman kullanılasıdır. bir yerde ağıza yapışmaları kısmet işidir ve belki de hayırlısı böyledir.
birden fazla kelimenin agiza yapismasi seklinde degistirilmesi gereken hede.
ayrica;
(bkz: neden bkz var sikerim boyle isi)
(bkz: houston cok gereksiz bir sey)
(bkz: sozluk ne lan)
(bkz: ben nerdeyim)
(bkz: error)
ayrica;
(bkz: neden bkz var sikerim boyle isi)
(bkz: houston cok gereksiz bir sey)
(bkz: sozluk ne lan)
(bkz: ben nerdeyim)
(bkz: error)
yavas gelsin de sacı bası dagılmasın.
(bkz: sözlük diline alısmak)
(bkz: sözlük diline alısmak)
(bkz: pelesenk)
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?