di$i ki$ilere verilen sifat..
bayan
disi kisilere yoneltilmemesi gereken bir hitaptir. kro olarak karsilanabilirsiniz.
-pardon bayan adiniz nedir? gibi, onun yerine
-afedersiniz hanimefendi adinizi ogrenebilir miyim? dense daha makbule gecer.
-pardon bayan adiniz nedir? gibi, onun yerine
-afedersiniz hanimefendi adinizi ogrenebilir miyim? dense daha makbule gecer.
(bkz: bay)
bayginlik getiren kisidir kendisi.
erkekler için bey, erkek, beyefendi gibi kelimeler kullanılırken kadına bayan denmesi maalesef ülkemizde cinsiyet ayrımcılığının ve erkek egemen, ataerkil toplumun bir simgesi haline gelmiştir. bu konuda ege üniversitesi ingiliz dili ve edebiyatı ve kadın çalışmaları bölüm başkanı profesör doktor günseli işçi nin öğütleri ve konuşmaları yıllarca kulaklarımıza küpe olmuş ve birçok kişi için önemli bir farkındalık yaratmıştır. çoğumuz farkında olmadan da olsa dilin bu ideolojik kullanımları ile gün içinde karşılaşıyoruz veya onları kullanıyoruz. bu bağlamda, bay kelimesini kullandığımız ölçüde bayan kelimesini kullanırsak hem dil hem de sosyal eşitlik anlamında daha doğru olacaktır diye düşünüyorum.
genellikle dolmuşlarda muavinlerin ve yılışık tezgahtarların "bağyaaan" şeklinde telaffuz ettiği kelime.
siz herhangi bir dükkanın önünden geçerken sizi gözüne kestiren tezgahtarın:
-buyrun bağyaaan içerde güzel modellerimiz var.
ya da
sanki erkekle kadın yanyana oturunca namus elden gidiyormuş gibi erkekleri kadınların yanından kaldıran muavinin:
-bağyaaan siz şu bağyaaanın yanına geçin
demesi.
siz herhangi bir dükkanın önünden geçerken sizi gözüne kestiren tezgahtarın:
-buyrun bağyaaan içerde güzel modellerimiz var.
ya da
sanki erkekle kadın yanyana oturunca namus elden gidiyormuş gibi erkekleri kadınların yanından kaldıran muavinin:
-bağyaaan siz şu bağyaaanın yanına geçin
demesi.
insanların dişisi, anamız, avradımız, yarimiz, uğruna öldüğümüz, öldürdüğümüz, lakin bir türlü kıymetini bilemediğimiz varlık.
çoğu zaman söylendiğinde karşısındaki insanı yücelten,aslında yüceltmekten çok gerçek yerine oturtan sözcük.
(bkz: bağyan)
universite yillarinda iki genc kiz minubuse, binmislerdir...ayakta takilmaktadirlar ...gidecekleri yol sadece iki duraktir... bir durak gecilmis nerdeyse inmeye hazirlanirlarken,oturan iki gencten birisi ayaga kalkarak yer verip kibarlik etmek istemistir ...hatta ’bayanlara yer verilmeli’ seklinde insanca bir moda bile girmistir...fakat diger arkadasi ayni mod da degildir, centilmen olmaya calisan kisi(!)digerini, su sozlerle uyarmak durumunda kalmistir "kalk lan karilara yer verek.."
(bkz: hatun kişi)
karşındaki insana kız veya kadın demektense daha modern bir tabirdir.ama bir de bağyan ifadesi vardır ki kıro söylemine daha çok uygun düşer.
kadınlarla konuşmayı beceremeyen erkeklerin hitap şeklidir. bayan da dense, bağyan da dense iğrençtir.
"geçen bi espri yaptım, adamı baydım, bayan oldum" gibi bişi.
baymak adlı fiilden türetildiğine inandığım isim.
(bkz: madem)
www.bayandegilkadin.com a bakılılıp neden az kullanılması gerektiği anlaşılmalıdır,hemen şimdi yapılmalıdır.
(bkz: bayan çantası)
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?