felah arapçada "kurtuluş" demektir, ne gariptir ki ezan türkçeye çevrilirken bir tek o kelime orjinal haliyle kalmıştır, "haydin felaha" denilmiştir,öyle görünüyor ki bazıları, insanların kurtuluşun imanda olduğu gerçeğini görmemeleri, farketmemeleri için böyle bir yola başvurmuştur.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?