eger böyle alışılagelmiş olsaydı komiğimize gitmeyecek şeyler aslında. mesela;
bilgisayara kompiter demeye alışmış olsaydık bilgisayar kelimesi bize,
restaurant’a "sosyal otlangaç", trene "alttan ittirmeli üstten öttürmeli çok oturgaçlı raylı götürgeç" demek kadar komik gelirdi. yaa. sonuç olarak
her şey göreli.
ps:bir de şu noktaya parmak basayım ben. osmanlıca diye birşey yoktur,
osmanlı türkçesi diye birşey vardır..
ps: ayrıca hadi diyelim osmanlıca var dedik, "osmanlıcada" değil "osmanlıca da" olur.
edit:evet düzeldi.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?