türk dili üzerine yaptığım 3 doktoradan sonra şunu söylemem gerekirki, "hani" kelime olarak "nerde" demektir. bunu şurdan anlayabiliriz;
hani lan benim yemeğim...
nerde lan benim yemeğim...
örnekte de görüldüğü üzere hani=nerde
sonuç olarak üstün filoloji deneyimlerime dayanarak -miş ekini alan "hani" kelimesi;
hanimiş=neredeymiş anlamına bürünüvermekte bir anda. dolayısı ile herhangi bir absurd lük yoktur. ayrıca mübarek bir düşünürün bir lafı geldi hemen aklıma; filoloji değil de normalde diloloji olması gerekmiyo, hani dille alakalı falan ya.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?