poenun en güzel şiirlerinden biridir kendisi:
the happiest day—the happiest hour
my seard and blighted heart hath known,
the highest hope of pride and power,
i feel hath flown.
of power! said i? yes! such i ween;
but they have vanishd long, alas!
the visions of my youth have been—
but let them pass.
and, pride, what have i now with thee?
another brow may even inherit
the venom thou hast pourd on me
be still, my spirit!
the happiest day—the happiest hour
mine eyes shall see—have ever seen,
the brightest glance of pride and power,
i feel—have been:
but were that hope of pride and power
now offerd with the pain
even then i felt—that brightest hour
i would not live again:
for on its wing was dark alloy,
and, as it flutterd—fell
an essence—powerful to destroy
a soul that knew it well.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?