ali saydamın 29 ağustos 2008 tarihli yazısında, kelimenin kökeni konusunda bazı bilgiler var. okuyalım...
"daniska üzerine çeşitlemeler...
sayın başbakan bir kavramı hatırlattı; birden medya ‘daniska’nın nereden geldiğini araştırmaya başladı. ben de bilmiyordum. bir dizi efsane var bu konuda. ben iki tanesini beğendim. biri sevgili necati doğru’dan. dün yazdı necati ağabey. tarihi ve kültürel turizmin gelişmesine emek vermişlerden biri olan faruk pekin’e dayanarak yazmış:
‘daniska’ kelimesi istanbul’da peydahlanmış. istanbul’da kullanılmış. pekin, istanbul’a 18’inci yüzyıl başında drahomalarını toparlamak için gelen ‘danimarkalı güzel kızlarla...’ girdiğini anlatıyormuş.
necati doğru, devam ediyor: “danimarkalı kız! genç ve güzel kız. drahoması eksik kız. istanbul’a geliyor, istanbul’un çapkınlarıyla para karşılığı aşk yapıyor, ‘sen kimsin, nerelisin’ diye sorulduğunda ‘danimarkalıyım’ anlamında ‘ben danskeyim...’ cevabını veriyor. danske, fettan kız. kızın danskesi... kızın en âlâsı... ‘kızın daniskası’na dönüşüyor.”
ömer madra da araştırmış. almancası danzig ya da polonyacısıyla gdansk... osmanlı’da en iyi, en ala patiska oradan geliyormuş. onun için ‘gdanska’ denmiş... sonra da olmuş mu size daniska...
ben bu ikisini beğendim. daha çok var... ama en önemlisi ‘daniska’ hafif negatif çağrışımla kullanılıyor. “ben iyi insanın daniskasıyım!” denemiyor yani...
... "
http://www.aksam.com.tr/yazar.asp?a=128176,10,152
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?