je vous parle dun temps
que les moins de vingt ans
ne peuvent pas connaître
montmartre en ce temps-là
accrochait ses lilas
jusque sous nos fenêtres
et si lhumble garni
qui nous servait de nid
ne payait pas de mine
cest là quon sest connu
moi qui criait famine
et toi qui posais nue
la bohème, la bohème
ça voulait dire on est heureux
la bohème, la bohème
nous ne mangions quun jour sur deux
dans les cafés voisins
nous étions quelques-uns
qui attendions la gloire
et bien que miséreux
avec le ventre creux
nous ne cessions dy croire
et quand quelque bistro
contre un bon repas chaud
nous prenait une toile
nous récitions des vers
groupés autour du poêle
en oubliant lhiver
la bohème, la bohème
ça voulait dire tu es jolie
la bohème, la bohème
et nous avions tous du génie
souvent il marrivait
devant mon chevalet
de passer des nuits blanches
retouchant le dessin
de la ligne dun sein
du galbe dune hanche
et ce nest quau matin
quon sasseyait enfin
devant un café-crème
epuisés mais ravis
fallait-il que lon saime
et quon aime la vie
la bohème, la bohème
ça voulait dire on a vingt ans
la bohème, la bohème
et nous vivions de lair du temps
quand au hasard des jours
je men vais faire un tour
a mon ancienne adresse
je ne reconnais plus
ni les murs, ni les rues
qui ont vu ma jeunesse
en haut dun escalier
je cherche latelier
dont plus rien ne subsiste
dans son nouveau décor
montmartre semble triste
et les lilas sont morts
la bohème, la bohème
on était jeunes, on était fous
la bohème, la bohème
ça ne veut plus rien dire du tout
söz: charles aznavour
müzik: jacques plante
la boheme
charles aznavourun en güzel parçalarından biridir ayrıca başka cici şarkılarıda vardır (bkz: emmenez moi)
edith piaf harika seslendirmistir.
buika’nın la bohemia olarak yorumu da lezizdir.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?